Польська мова як іноземна

hr
Христина Попик,
викладач польської мови
у Школі конкурентних рішень KI School

 

Розповідь про польську мову, а також інтуіцію, мотивацію та інші фактори, що допомагають або заважають вивченню польської.

Польська мова належить до слов’янської групи мов, а тому побутує міф про те, що вивчити її дуже легко і просто, адже вона така схожа до нашої рідної! І справді, ми ж не китайці чи англійці, у слов’янській свідомості спільна мовна система, подібне звучання та граматика, ми б мали з легкістю вивчати такі мови, як польська.

Є дві сторони такого твердження, адже з одного боку бачимо досвід наших заробітчан, які їдуть, наприклад, до Чехії і вже за рік вільно спілкуються чеською. Та з іншого боку, за такою схемою, ми б мали у всіх слов’янських країнах, якщо не спілкуватися, то вільно розуміти, адже ж всі мови такі схожі між собою. Але не варто забувати, що у випадку із заробітчанами нікуди не зникає фактор постійного перебування у цьому мовному середовищі, а також те, що обставини змушують вчитись, як то кажуть, «на ходу». Ось тут вже й спрацьовує наша слов’янська інтуїція, ми шукаємо подібні слова, запам’ятовуємо окремі конструкції і вже, як пазл, складаємо собі словничок у голові, слівце за слівцем. А наразі маємо таку реальність, що навіть росіянин не розуміє українця, а чех – поляка. Так-так, як це не дивно б звучало. До речі, я не дарма привела такий приклад, адже поляки часто не розрізняють (або роблять вигляд, що не розрізняють) українську і російську, але в свою чергу дуже ображаються, якщо хтось заговорить про подібність польської і чеської. Та варто закінчувати цей ліричний відступ щодо подібності мов, адже багато вчених доводять, що українська максимально подібна не до російської, як це всі вважають, а до сербської, хоча це зовсім не означає, що українець вільно себе почуватиме у сербському мовному середовищі :).

Ідемо далі, отже, слов’янська інтуїція форева і нам не дивно, що існують відмінки чи доконаний і недоконаний вид дієслова, тому беремось за польську сміло і невимушено. Але увага! Перше, що може викликати у нас труднощі – це латинський запис алфавіту. Звісно, це не критично, адже з дитинства у школах ми вивчаємо англійську, німецьку чи французьку, тому латинкою нікого не злякаєш. «Ха, нічого складного» – думаємо ми, але тоді на нас насуваються дивні букви із закарлючками, хвостиками чи ще щось там. Це все називається діакритичні знаки. На жаль чи на щастя, вони збереглись у польській мові (та й не тільки) ще з давніх-давен і виконують свою важливу функцію не лише на письмі, але й у вимові.

Вимова. Це те «ооу», з яким ми зустрічаємось у Польщі. Непризвичаєному туристу все звучить, як «пшпшпш». Ну що ж, так і є, адже у польській багато шиплячих звуків і нікуди від цього не дінешся. Окрім шиплячих, труднощі викликають носові Ą Ę а також мій улюблений – Ł. Якщо нам до снаги вимова, то далі йде етап написання і орфографії, де дві буквочки позначають один і той самий звук. Тому часто голова йде обертом, що де і коли писати…

Всі ці жахіття можна подолати і добратись якимось чином до граматики, де на нас чекає особливе ставлення до мужчин, що проявляється у всіх відмінках та інші цікаві пригоди.

Після такого тексту вже не хочеться вчити ту польську, а краще на повну використовувати свою словянську інтуїцію??? Тоді ось кілька фактів, чому це варто зробити:

die-monster-ag-2-die-monster-uni-trailer-deutsch

  • Польща наш сусід, і навіть на закупи їздити буде не так соромно, якщо кілька слів вміти грамотно белькнути po polsku.
  • До Польщі можна їздити не лише на закупи, але й для простої приємної подорожі! Знання польської на елементарному рівні дасть нам можливість відчувати себе комфортно у ролі туриста.
  • Польща має безліч хороших університетів та інших закладів освіти. Як то кажуть, поближче до Європи – більше можливостей. Освіта у Польщі на хорошому рівні, варто задуматись!

Підсумовуючи, можу сказати, що так, польська – це не китайська, не японська і навіть не англійська, тому для нас українців не викликатиме таких труднощів, як для інших іноземців. Але, якщо Ви все ж вирішили вивчати цю мову, то не варто підходити до неї так безтурботно, варто налаштуватись на серйозну роботу. Звісно, Ви можете не заморочуватись граматикою і, подивившись кілька серіалів, з легкістю спілкуватися з поляками, допомагаючи собі трохи жестами і харизмою. Але все ж, закликаю не калічити мову, жодну, ні свою, ні будь-яку іноземну, а розмовляти, можливо, зовсім трохи, але правильно і грамотно.

Вивчайте польську для навчання, бізнесу, подорожей і просто для себе і буде Вам щастя!! 🙂