Традиції Великодня у різних країнах

Напередодні Великого свята, яке цьогоріч християни західного обряду святкують 21 квітня, пропонуємо Вашій увазі традиції та звичаї країн, чиї мови ми вивчаємо.

Польща

Wielkanoc — таку назву у поляків має Великдень.
Великодня традиція поляків схожа по своїй суті до української. Великодні свята випереджає Великий піст, який триває 40 днів. Ще до початку Великого посту у четвер, який прийнято називати Жирний четвер (“Tłusty czwartek”), поляки об’їдаються пампушками із різними начинками, загалом це називають Запустами. Також існує традиція посипання чола попелом як символ очищення: священики посипають голови прихожанам церкви. Такий обряд та день називають Попільною середою (Środa popielcowa).
Великий тиждень розпочинає Пальмова неділя (Niedziela Palmowa) — Вербна неділя, Квітна неділя. Цього дня у деяких місцевостях створюють великі пальми, які своєю висотою “сягають небес”. Прикрашають ці пальми різноманітними квітами і травами, а також великою кількістю кольорових стрічок, потім їх прикріпляють до високих палиць. Окрім таких пальм, освячуються також менші.

Поляки, як і українці, мають традицію великоднього розпису писанок та крашанок, що відбувається напередодні Великодня (Wielkanocy). Також у суботу освячують великодній кошик, який у польській мові має назву “świeconka”. Великодній кошик поляків містить:

  • яйця (символ початку нового життя)
  • хліб (символізує Ісуса Христа, будучи хлібом життя для християн)
  • копченості (wędliny) – символ здоров’я та достатку
  • сир (символ зв’язку людини та природи)
  • хрін (є символом фізичної сили та здоров’я, водночас символізує гіркоту страждань Ісуса Христа)
  • сіль (символ очищення, простоти та правди)
  • солодку бабку (укр. пасха) — символ досконалості
  • баранець (символ чистоти і невинності)
  • букшпан (самшит) — символ світу і природи

Чи чули Ви, коли-небудь, про таку традицію, як Śmigus-dyngus? Так прийнято називати Обливаний понеділок (Lany Poniedziałek). Це давній звичай, під час якого хлопці обливають дівчат водою. Первинним значенням цього обряду було очищення та плідність.

 

Великобританія
Варто відзначити, що жителі Великобританії трохи по-іншому зберігають традиції Великодня (Easter). Велика П’ятниця (Good Friday) та Світлий понеділок (Easter Monday)  є днями звільненими від роботи. Водночас тут немає традиції Обливаного понеділка, натомість існує інша під назвою „Easter Bunny” – Великодній заєць. Це уявний заєць, що за звичаєм розмальовує яйця до Великодня та ховає їх у саду. Діти шукають великодні яйця вранці у Великодню неділю — зазвичай, це солодощі.

Великодня неділя для багатьох британців є сімейним днем. Серед найближчих людей відбувається урочистий сніданок, похід до костелу та родинні прогулянки.

Відмінністю від польських чи українських традицій є те, що британці вже певний час використовують шоколадні яйця замість писанок чи крашанок.
Крім популярних шоколадних яєць, у магазинах можна знайти булочки з характерним хрестиком, які випікають власне з нагоди цього свята.
Також їм притаманний такий кондитерський виріб як Simnel cake , який покритий шаром марципанової маси. Розпізнати його можна за 11 марципановими кульками зверху. Чому власне така кількість? Відповідно до того, що було 11 апостолів, окрім Юди, який як вважають британці, не заслуговує на жодні солодощі.

Серед найбільш популярних великодніх традицій-забав Великобританії є:
Egg hunt — полювання на яйця. Полягає на тому, що діти шукають шоколадні яйця у саду, серед кущів чи дерев, які попередньо сховали батьки. Перемагає той, хто знайде найбільше яєць. Це відбувається вранці у неділю.
Rolling eggs — перекочування яєць з гори: перемагає той, кому останньому вдасться розбити яйце.
Pace–egging — діти в Англії на Великдень ходять від дому до дому і просять шоколадні яйця. Натомість співають пісню, в якій обіцяють не з’являтися у даної особи аж до наступного Великодня.

 

Німеччина
У Німеччині схожі великодні традиції, як і в інших країнах Європи.
Німці також розфарбовують великодні яйця.
Саме Німеччина вважається батьківщиною пасхального кролика, який приносить дітям фарбовані яйця
Типово німецьким звичаєм є декорування пасхального дерева яйцями.

Крім того, в Німеччині досі поширений давній звичай – традиційна кінна хода. Щороку в Великодній понеділок жінки та чоловіки вирушають у кінну процесію, щоб поблагословити коней та худобу. Таку кінну ходу відвідують тисячі туристів, а самі учасники одягнені в історичні строї та костюми.

Бажаємо радісних Великодніх свят  і пам’ятаймо, що:

Христос Воскрес!

Chrystus Zmartwychwstał!

Christ is Risen!

Christus ist auferstanden!

“Ви, You чи Pan / Pani?” – про способи звертань у мовах, які вивчаємо.

Сьогодні поговоримо про непоодинокі труднощі українців, які вивчають іноземні мови, зокрема зосередимося на способах звертань до адресатів в українській, англійській та польській мовах.

Як відомо, форми звертань до адресатів так, як і привітання, прощання чи компліменти належать до мовленнєвого етикету (фр. savoir-vivre).

Що таке форми звертань до адресата?

Форми звертань — це словесні вирази, за допомогою яких ми привертаємо увагу співрозмовника до нас. Знаємо, що деяким мовам притаманне звертання на “Ви”, на “ти”, а також за допомогою допоміжних слів-титулів (зокрема в українській та польській мовах).

Особливості звертань в українській мові

Загальноприйнятим в українській мові є звертання до адресатів або на “Ви”, або на “ти”, що у свою чергу залежить від конкретних чинників.

Ми звертаємося до особи на “Ви” коли:

  • адресат нам незнайомий
  • перебуваємо в офіційній ситуації
  • до старших за віком чи становищем
  • не було попередньої згоди сторін про перехід на “ти”

Ми звертаємося до особи на “ти” коли:

  • особа нам добре знайома
  • перебуваємо у дружніх стосунках
  • перебуваємо в неофіційній ситуації
  • до однолітків (знайомих нам) чи молодших за віком або становищем

Крім форм звертання на “Ви” також можемо використовувати вищезгадані звання, титули тощо (Пане міністре! Пані міністр!).

Особливості звертань в англійській мові

Відомим є той факт, що в англійській мові при звертання до осіб використовуємо єдину форму – “You”, незалежно від особи та ситуації, отож при вивченні маємо менше труднощів.

Більше клопотів при звертаннях виникає в українців, які вивчають польську мову.

Особливості звертань в польській мові

Варто зазначити, що правила звертань до адресатів на “Ви” і на “ти” є ідентичними (як і в українській мові) у польському мовному середовищі. Польській мові також притаманне “тикання” – “ty” (так часто називають форму звертання на “ти”), однак відмінністю є вживання звертань Pan / Pani, які є відповідниками нашого звертання на “Ви”.  Власне це призводить до помилок українців в польській мові. Нам хочеться звернутися до незнайомого чоловіка чи жінки на “wy”, але це є  2-особова форма множини і свідчить про певну групу людей (сукупність) та не є відповідником нашому звертанню “Ви”. Також слід зазначити, що відповідно до засад мовленнєвого етикету, варто вживати до групи осіб звертання типу Panie / Państwo / Panowie (замість “wy”), що є більш ввічливою формою.

Ось кілька прикладів — порівнянь у трьох мовах:

1) Чому Ви спізнилися? (до жінки)

aнг. Why are you late?

пол. Dlaczego Pani się spóźniła?

 

2) Навіщо Вам стільки речей? (до чоловіка)

анг. Why do you have so many things?

пол. Po co Panu tyle rzeczy?

 

3) Чи ви залишитеся сьогодні вдома?

анг. Will you stay at home today?

пол. Czy zostaniecie dzisiaj w domu? // Czy Państwo / Panie / Panowie  ostaną dzisiaj w domu?

Отож, не забуваймо про особливості звертань як у рідній мові, так і в тих, які вивчаємо. Стараймося говорити ввічливо та правильно!

 

Business English podcasts

If you’re often on the go and lack socializing to improve your English, listening to podcasts could be a great source of new and exciting information, entertainment, and some fine business language.

Where to find the podcasts that might interest a modern business person? Right here – choose those you like and make your learning more pleasant and informative.
Continue reading “Business English podcasts”

Що відбувається на заняттях у КІ School

Коли б не відбувалися заняття, вранці чи увечері, наші викладачі розуміють — завдання мусять бути цікавими і різноманітними, інакше студенти поснуть, чи то внаслідок раннього підйому чи після важкого робочого дня.

Отже, що роблять студенти на заняттях у KI School?

1. Грають у навчальні ігри, які тренують память та допомагають пригадувати важливу лексику та граматику. Часто із таких активностей розпочинається заняття, адже важливо налаштуватися на хвилю доброго настрою та створити атмосферу співпраці на наступні 110 хв заняття.

Continue reading “Що відбувається на заняттях у КІ School”

Урок мотивації для дорослих від наймолодшого студента KI School

IMG_7693

З гордістю представляємо вам нашого надзвичайного студента!

Маркіян – справжня зірка у нашій школі, приклад наполегливості та старанності. Три семестри поспіль йому вдається успішно поєднувати навчання на двох загальних курсах німецької та анаглійської мов (а це 6 занять загальною тривалістю 11 годин щотижня). А ще Маркіян відвідуває заняття спецкурсів англійської та німецької мов, а це ще від 1,5 до 3 годин занять на тиждень. Continue reading “Урок мотивації для дорослих від наймолодшого студента KI School”

Що нового у новому семестрі

Більше занять
У новому семестрі ми змінили програму – збільшили загальну кількість занять, тепер їх буде 50, з них – 38 загальної практики та 12 комунікативної. І принагідно нагадуємо, що завдяки такій інтенсивній програмі навчання 1 рівень знань іноземної мови за міжнародною класифікацією можна засвоїти протягом одного семестру.

Continue reading “Що нового у новому семестрі”

Wigilia (Святвечір)

kkg

Вігілійний вечір в польській традиції є найбільш урочистим вечором у цілому році. Саме слово вігілія (vigilia) походить з латини і означає чування, коли люди у переддень релігійного свята не сплять, а спільно моляться та очікують на урочистості. Відповідно можна говорити про вігілію будь-якого релігійного свята, але найбільше ця назва асоціюється із передднем Різдва.

Вігілія перед Різдвом  утвердилась у польській традиції лишень у XVIII ст. Важливою частиною цього дня є урочиста, але пісна вечеря, яка має родинний характер. До спільної вечері прийнято запрошувати також самотніх людей. Continue reading “Wigilia (Святвечір)”

Andrzejki (Анджейки)

słowa-kluczowe

В українській традиції ніч перед Андрієм вважається надзвичайно магічним часом, коли можна пізнати своє майбутнє чи запросити у своє життя удачу. Це переконання побутувало також  і у польській традиції: переддень св. Андрія отримав назву анджейки (andrzejki) і відповідно до григоріанського календаря припадає на ніч з 29 на 30 листопада. Перша літературна згадка про анджейки припадає на 1557 рік належить Марціну Бєльському. З огляду на те, що анджейки припадають на кінець літургійного року, вони були останнім шансом влаштувати гучну забаву перед початком різдвяного посту. Звідки виводиться традиція ворожити на Андрія достеменно невідомо. За однією з версій коріння традиції сягає ще стародавної Греції.

Continue reading “Andrzejki (Анджейки)”

Що приховують англійські імена?

Відомо, що ім’я людини несе у собі певну інформацію, такий собі енергетичний шифр, який супроводжує людину протягом всього життя, допомагає і оберігає її. Тому дуже серйозним і відповідальним завданням є вибір імені новонародженому. Для нас, українців, простою і зрозумілою виглядає схема: прізвище — ім’я — по-батькові, англійці ж і американці мають інший варіант: перше ім’я(first name / given name) друге імя (middle name) прізвище (last name / family name / surname). Крім того, широко розповсюджене використання скорочених імен замість повних, наприклад, Білл Гейтс (повна форма: William Henry Gates III), Том Круз (повна форма: Thomas Cruise Mapother IV), Мік Джаггер (повна форма: Michael Philip Jagger) та ін.

names

Continue reading “Що приховують англійські імена?”