Урокам іноземної мови не місце у львівських школах!

IMG_9254

Зореслава Тарах, викладач німецької мови

Пропоную виключити іноземну мову з переліку шкільних предметів. Мені не раз доводилося чути, що школярі ненавидять уроки іноземної. Причини: незрозумілі пояснення вчителів, нудні уроки, моральний тиск. Тепер у мене немає підстав сумніватися, що ці причини є правдивими. Розповім чому.

Свого часу я вирішила провести методичний майстер-клас для вчителів середніх шкіл. Розповідати вирішила про методи урізноманітнення заняття. І ось, захід відбувся. Вже на п’ятій хвилині зустрічі я перестала розуміти, де я є і навіщо. Люди, які називають себе вчителями, не змогли дати відповіді на кілька ключових, на мій погляд, питань. Зате вкінці підсумували: “Ми все це знаємо”. Парадокс, правда?

“Які засоби використовуєте на уроці?” — питаю. “Підручник, крейду і дошку,” — відповідає найстарша учасниця. Згодом я дізналася, що є ще й магнітофон. “А ноутбуки використовуєте?” — мовчать. Далі кажу: “А що, якщо придбати проектор спеціально для вчителів іноземної? Скільки ж можливостей для навчання відкривається!” — “Та який проектор, ми ледве на магнітофон розжилися…” Ну гаразд, думаю. Далі намагалася дізнатися, чи хтось хоча б виступив з ініціативою придбати проектор, — може, хтось зумів переконати батьків, що скидатися на штори — це не найважливіше. Якщо держава не фінансує освіту, то може батьки готові зробити інвестицію в освіту власних дітей. “Винні батьки. Я ледве вибиваю гроші на навчальний посібник, а тут проектор. Нічого з цього не вийде”. Ніхто не намагався пояснювати, але всі знають, що нічого не вийде. Молодці! Гарна спроба.

На якомусь моменті зустрічі вчителі в один голос заголосили: “Зараз є багато дітей з відхиленнями від норми”. Тут мені стало цікаво: “А що це — норма?” Ніхто не відповів. Continue reading “Урокам іноземної мови не місце у львівських школах!”

Ми відповідаємо за тих кого приручили, або Як доглядати за іноземною мовою

IMG_8137

Зореслава Тарах, викладач німецької мови Школи конкурентних рішень KI School

© KI SCHOOL

Рішення вивчати іноземну мову частково нагадує рішення завести собаку. Ваша іноземна мова, як і домашній улюбленець, потребуватиме щоденного догдяду та тренувань.

Щоби собака росла гарною і здоровою, їй необхідне регулярне і збалансоване харчування. Якщо цього не буде, то нещасна тварина захворіє, або, в ліпшому випадку, втече на пошуки кращої долі.

© KI SCHOOL

Ось так і з Мовою. Її також треба “годувати”. Інакше знання покинуть Вашу голову. Не забувайте “підкормлювати” свою іноземну мову щодня. Готуйте для неї нові слова та вирази. Для цього читайте щоранку один невеликий текст. Виписуйте з нього по 5-7 найважливіших слів, бажано із реченнями (контекст допоможе запам’ятати слова та їхні значення). Протягом дня повертайтеся думками до цих слів, будуйте з ними речення, вигадуйте ситуації, в яких ці слова чи вирази можуть пригодитися. Працюючи над текстом, не обов’язково розуміти кожне слово. Перш ніж звернутися до словника, спитайте себе:

 Чи можу я здогадатися про значення слова з контексту? Якщо так, то словник не потрібен.

  • Чи можу я вловити загальний зміст речення, не перекладаючи незнайоме слово? Якщо так, то не варто витрачати час на його переклад. Хіба що це єдине невідоме слово у тексті.

Отже, заглядати у словник варто у випадку, коли слово є ключовим для розуміння речення.

На вечерю влаштуйте Мові кіносеанс. Виписуйте слова, які часто зустрічаються у фільмі, або допомагають краще зрозуміти події у ньому. Якщо фільм зацікавив, прочитайте рецензію відповідною мовою, занотуйте кілька нових слів (за бажанням). Ви можете дивитися фільм зі субтитрами, але тут слід пам’ятати одну важливу деталь: вони повинні бути тією ж мовою, що й озвучення. В жодному разі не поєднуйте перегляд фільму, наприклад, англійською та читання субтитрів українською. Ваша увага буде розсіюватися, а мозок втомиться від постійного балансування між двома мовами.

Щоб собака росла розумною та дисциплінованою, її потрібно дрисирувати та тренувати.

Continue reading “Ми відповідаємо за тих кого приручили, або Як доглядати за іноземною мовою”